TRADUCTION DE JEUX VIDÉO

Partagez vos histoires à travers le monde, et au-delà


Notre
mission
commune

Étant donné combien de personnes jouent aux jeux vidéo dans le monde, il vous faut un partenaire capable de toucher un maximum de publics afin que vos histoires puissent être vécues par tous. Les équipes de producteurs, concepteurs narratifs, terminologues, traducteurs, éditeurs et testeurs de notre agence de localisation de jeux vidéo vous aideront à ravir et toucher les joueurs, quel que soit le genre ou la plateforme de votre jeu. Toujours à temps et selon votre budget.


Partagez vos histoires avec les joueurs du monde. DÉCOLLER

Services



Conception narrative et culturalisation

Rien ne suscite autant d'émotions qu'un excellent doublage. Qu'il s'agisse de voix originales ou localisées, notre équipe de conception narrative fait ressortir les éléments émotionnels clés de votre jeu grâce à la création de guides d'histoire, de mythologies et de biographies de personnages. Notre équipe de rédaction veille à ce que vos scripts produisent l'effet voulu dans chaque réplique audio et langue cible et pour chaque type de joueur.



Traduction et adaptation des scripts

Nos scénariste-conseil s'appuient sur l'audio original pour garantir que la traduction soit aussi efficace dans les dialogues. Ils veillent à ce que la traduction respecte le minutage et la synchronisation pour assurer une expérience sans accroc en studio. 



Création de glossaires et de guides de style

Nos guides de style et de terminologie garantissent un contenu fidèle à l'œuvre originale et adapté au public local de chaque marché. Si nécessaire, nos experts collaborent étroitement avec les communautés de joueurs et les équipes des studios locaux pour s'assurer que la traduction transmette le sentiment escompté. 



Traduction de contenu en jeu

Partager votre histoire avec les différents publics du monde entier tout en en conservant l'émotion, l'humour et la passion est un art. Lionbridge Games allie des équipes de traduction créatives avec technologie, technique et gouvernance.



Traduction de contenu hors jeu

Certains contenus de jeux doivent être connectés pour être commercialisés sur un marché et via certains canaux. Cela inclut les métadonnées, les mentions légales et le marketing. Les producteurs de Lionbridge offrent des solutions pour garantir la conformité et la visibilité de votre jeu sur votre marché et vos canaux.  



Options pour Smart MT™

Grâce à Smart MT™ de Lionbridge, localisez tous vos contenus pour conquérir vos marchés. Nous combinons une traduction automatique neuronale de pointe à notre passion pour les jeux vidéo.



Fait saillant


un jeune homme parlant dans un microphone professionnel

ARTICLE DE BLOG


L'anglais comme langue pivot : démodé ou atemporel ?

Traditionnellement, la traduction utilise l'anglais comme langue pivot pour passer de la langue source à la langue cible. Est-ce efficace pour l'audio dans les jeux ?


Jouer pour gagner



Localisation de contenu 24 h/24, 7 j/7

Nos équipes de localisation et milliers d'experts partenaires du monde entier traduisent et adaptent votre contenu jour après jour afin d'étancher la soif des joueurs pour de nouvelles histoires, personnages, missions et univers. 



Des technologies rapides et efficaces

Nos solutions technologiques permettent à nos équipes de gérer les coûts, l'évolutivité et les délais. Nous innovons chaque jour pour vous aider à pallier les contraintes grandissantes des équipes d'édition mondiale.



Une relation étroite d'envergure mondiale

Vous voulez savoir comment sont créés les jeux vidéo ? En tant que l'un des plus grands prestataires de services linguistiques du monde, Lionbridge sait qu'un client a besoin d'un partenaire capable de se dépasser. Avec sa présence internationale et son adaptabilité, Lionbridge Games vous offrira une expérience sur mesure pour concrétiser vos projets. 


NOS STUDIOS DANS LE MONDE

Notre réseau international de studios aide nos clients à offrir une expérience vidéoludique exceptionnelle aux joueurs du monde entier.

Paris, France
Berlin, Allemagne
Barcelone, Espagne
Varsovie, Pologne
Milan, Italie
Los Angeles, États-Unis
Bellevue, États-Unis
Montréal, Canada
São Paulo, Brésil
Mexico, Mexique
Tokyo, Japon
Séoul, Corée du Sud
Taipei, Taïwan
Beijing, Chine
Bangkok, Thaïlande

Futuristic map with glowing orb

Nos clients



Articles en vedette


Les sorties internationales sont délicates. Besoin d'aide pour battre ce boss et monter de niveau ? Nos guides et astuces peuvent vous aider. 

Person with gaming headset in hoodie

Représentation et diversité dans l'audio vidéoludique

Qui dit personnages authentiques dit voix authentiques. Récemment, Lionbridge s'est vu confier des enregistrements dans des langues et des identités de plus en plus diverses. Nous sommes fiers de proposer des doubleurs de tous horizons afin que vos jeux localisés soient aussi réalistes que possible.


Smiling person with headset playing a video game

Conception narrative de jeux pour chaque public

En tant que concepteur narratif, Kendall Deacon Davis accompagne les clients qui souhaitent que leurs jeux trouvent un véritable écho auprès d’autres cultures.


Trendy person with tattoos working on computer

Intégration de la création audio originale et localisée

Unifier les créations audio originales avec des doublages localisés, voilà le nouvel outil d'accélération de la production dans le monde des jeux vidéo. Comment une approche simultanée mène-t-elle à un meilleur résultat ?


Vous cherchez autre chose ?


Nous contacter :


En cochant la case ci-dessous, vous acceptez de recevoir nos courriers électroniques marketing. Lionbridge vous enverra des informations sur le leadership éclairé, les meilleures pratiques et les tendances du marché des services linguistiques.

 

Pour vous désinscrire et en savoir plus sur le traitement de vos données personnelles, consultez notre Politique de confidentialité.