hero-image
스크립트 번역

연기력까지 높이는 뛰어난 다이얼로그


모든 언어에서
정확하고 매력적인
다이얼로그

오리지널 오디오가 준비되면 스크립트 전문가들이 내용을 살피고 번역본이 어색하지 않은지 확인하며, 번역본의 타이밍을 맞추고 싱크하여 원활하게 녹음을 진행합니다.



성공을 위한 제안



스크립트 검토 전문가

Lionbridge Games의 스크립트 전문가는 풍부한 경험을 보유한 번역가로 구성됩니다. 훌륭한 다이얼로그와 스튜디오의 시간까지 절약하는 원활한 녹음을 위해서는 최고의 역량이 필수이기 때문입니다.



전용 소프트웨어

스크립트 전문가는 길이 제한 확인에 최적화된 전용 소프트웨어를 사용하며, 해당 프로젝트의 보이스 디렉터와 간편하게 커뮤니케이션할 수도 있습니다.



최신 기술을 통한 정확도 향상

Lionbridge Games는 스튜디오의 모든 변경 사항을 추적하고 사람을 보조하는 STT 프로세스를 도입하여 녹음 후 스크립트의 모든 대사가 최종 오디오 파일과 일치하는지 확인합니다.


시작할 준비가 되셨나요? 문의하기

서비스



스크립트 번역

프로젝트의 모든 것을 파악하고 있는 전문 번역가가 원본 스토리와 같은 강력한 감정을 표현합니다.



스크립트 수정

오리지널 오디오와 번역본을 비교 및 확인하여 다이얼로그의 싱크가 정확하게 맞도록 조정합니다.



녹음 후 스크립트 확인

스크립트 전문가가 스튜디오의 모든 변경 사항을 검토하고 승인하여 프로젝트 전체에 걸쳐 일관성을 유지하고, 오디오와 일치하며 모든 문제가 해결된 최종 스크립트를 만들어냅니다.


게임 컨트롤러를 잡은 양손

블로그 게시물


시너지 효과와 비용 절감: 번역, 오디오, 로컬라이제이션 QA 작업의 통합

게임 오디오 분야에서는 여러 팀이 다양한 프로젝트를 함께 진행하는 것이 좋습니다. 번역, 오디오 녹음, 로컬라이제이션 QA를 통합하면 시간과 비용을 어떻게 절감할 수 있을까요? 


게임 가이드 및 치트 코드


글로벌 출시는 항상 어려움을 동반합니다. 다음 단계로 가는 데 도움이 필요하신가요? 아래의 가이드와 팁을 읽어보세요. 

Person speaking into a microphone while reading

주축 언어로서의 영어: 낡은 관행 또는 영원한 규칙

지금까지 원어를 대상 언어로 번역할 때는 영어가 주축 언어로 사용되었습니다. 게임 오디오 녹음에도 이것이 과연 효율적일까요?


Trendy person with tattoos working on computer

오리지널 및 로컬라이즈된 음성 통합

최근 게임 업계에서는 오리지널 음성과 로컬라이즈를 거친 보이스오버 녹음을 통합하는 작업이 제작 시간을 단축할 수 있는 수단으로 주목받고 있습니다. 이렇게 동시에 접근하면 결과를 개선할 수 있을지 궁금하신가요?


Futuristic globe

Lionbridge Games의 게임 로컬라이제이션 서비스를 만나보세요.

Lionbridge Games의 게임 콘텐츠 언어 번역 서비스를 통해 전 세계 유저들에게 뛰어난 경험과 플레이를 선사해보세요.

 


더 알고 싶으신가요?


문의하기


성공을 향해 나아가는 여정, 그 길에 Lionbridge Games가 함께하겠습니다.