Sobald der Originalton verfügbar ist, bereiten unsere Drehbuchautoren den Inhalt des Skripts vor, damit sich die hervorragende Übersetzung auch in erstklassigen Dialogen widerspiegelt. Sie sorgen auch dafür, dass die Übersetzung den zeitlichen Vorgaben und Synchronisationsanforderungen entspricht, um eine reibungslose Erfahrung im Studio sicherzustellen.
Bei der Spielevertonung ist eine projektübergreifende Zusammenarbeit ideal. Welche Einsparungen ermöglicht eine Kombination aus Übersetzung, Aufnahme und QA?
Globale Markteinführungen sind herausfordernd. Sie brauchen Hilfe beim Aufleveln oder mit dem nächsten Boss? Unsere Guides und Insider-Tipps helfen dabei.
Wir wären gern Teil Ihrer Mission. Wir sind weniger als 12 Parsec entfernt.