Våra manusexperter anpassar innehållet med hjälp av manuskriptprogramvara efter källjudet så att fantastiska översättningar även blir en fantastisk dialog. De ser dessutom till att översättningen uppfyller timing- och synkroniseringskraven för en smidig studioupplevelse.
För spelljud passar samarbete mellan team perfekt. Upptäck hur man kan tjäna på att kombinera översättning, ljudinspelning och LQA.
Globala lanseringar är kluriga. Vill du ha hjälp med att levla upp och slå bossen? Kolla in våra guider och tips.
Vi hjälper dig gärna med dina utmaningar. Vi finns alltid nära till hands.