Sobald der Originalton verfügbar ist, bereiten unsere Drehbuchautoren den Inhalt des Skripts vor, damit sich die hervorragende Übersetzung auch in erstklassigen Dialogen widerspiegelt. Sie sorgen auch dafür, dass die Übersetzung den zeitlichen Vorgaben und Synchronisationsanforderungen entspricht, um eine reibungslose Erfahrung im Studio sicherzustellen.
Welche Einsparungen ermöglichen Übersetzung, Aufnahme und Qualitätssicherung der Lokalisierung aus einer Hand?
Globale Markteinführungen sind herausfordernd. Sie brauchen Hilfe beim Aufleveln oder mit dem nächsten Boss? Unsere Guides und Insider-Tipps helfen dabei.