确保您的叙事可以跨越文化鸿沟,在全世界所有玩家的心中激起共鸣,同时符合当地政治和文化习惯。我们的叙事设计团队会全面打磨游戏的视觉、文本和音频内容,并提供创意资产来规范相关工作,帮助您完善流程。
我们经验丰富的游戏编剧团队曾全方位参与众多大型游戏,以专家级的理解打造 UI、故事要素、音频对话和屏幕元素。
我们会确保您的游戏内容符合目标市场的政治和文化习惯,从而帮助您降低出海风险。
我们擅长创造极具包容性的故事和人物,确保不同群体的价值观都能得到尊重,进而建立气氛融洽的社区。
使用动人的叙事元素、鲜明的人物特点和精湛简练的笔触完善原始或本地化版本内容,在目标受众心中激起您所期待的共鸣。
从容跨越文化鸿沟:我们的文化和政治审查员会清除难以察觉的禁忌内容,确保您在世界各地都能建立广受玩家支持的社区。
故事文档、人物设定、词汇表、语言风格指南……我们会记录和归纳游戏的创意核心资产,以确保所有团队都能打造相同的叙事体验。
长期以来,翻译行业都将英语作为中间语言:先从源语言翻译成英语,再从英语翻译成目标语言。但对于游戏音频录制而言,这种方式是否最为高效?
全球发行并非易事。需要帮忙击败怪物头目并提升等级吗?我们的“攻略”和“内部提示”可助您一臂之力。
Lionbridge 专家 Nicolas Underwood 将介绍视频游戏本地化工作的演变以及语言服务提供商在制作和发行过程中日益重要的作用。
客户不仅希望自己的游戏能够成功打入不同的文化市场,更希望它们能够取得长期的成功。叙事设计师 Kendall Deacon Davis 专为客户解决这方面的问题。
塑造真实的游戏角色需要使用真实的配音。近年来,Lionbridge 完成了涉及更多语言和身份的声音录制工作。多元化的配音人才让我们引以为傲,而这项优势正是帮助您的游戏尽可能贴近生活的关键。
如需取消订阅以及了解我们如何处理您的个人数据,请参阅我们的隐私政策。