Våra manusexperter anpassar innehållet med hjälp av manuskriptprogramvara efter källjudet så att fantastiska översättningar även blir en fantastisk dialog. De ser dessutom till att översättningen uppfyller timing- och synkroniseringskraven för en smidig studioupplevelse.
Hur översätter man en sida? Och hur du kan spara tid och pengar på att få översättning, ljudinspelning och kvalitetssäkring av lokalisering från ett och samma team?
Upptäck det senaste inom spelutvecklingssupport. Våra insikter hjälper dig att göra spel bättre och få dem att komma längre, med allt från lokaliseringstrender till strategier för spelarengagemang.