Die Veränderungen in der Audioproduktion für Spiele

Aus Sprachdienstleistern werden Produktionspartner


In diesem letzten Beitrag unserer Reihe zu den Veränderungen in der Audioproduktion spricht Nicolas Underwood, der neu ernannte Product Manager for Games Content bei Lionbridge Games, über die Gegenwart und Zukunft von Audioservices für Spiele.

Eine längst überfällige technische Revolution

In den frühen 2000er-Jahren, als der Autor seine ersten Erfahrungen im Projektmanagement für einen Sprachdienstleister im Gaming-Bereich sammelte, arbeiteten die Übersetzungsteams fast ausschließlich mit farbcodierten Excel-Dateien, die zwischen den Freelancern und den Lokalisierungsteams der Kunden per E-Mail hin- und hergeschickt wurden. Großverlage verfügten über mehr Sprachexperten als die meisten Sprachdienstleister. Häufig arbeiteten sie für jede Sprache mit einem anderen Sprachdienstleister zusammen. Die Sprachproduktion für Spiele spielte damals keine große Rolle. Die verwendeten Produktionsmethoden und Tools stammten größtenteils aus der Fernseh- und Filmsynchronisation.

Wir wechseln ins Jahr 2018: Die Welt der Übersetzung war inzwischen durch Tools für computergestützte Übersetzung (CAT), die Cloud und ein zentrales Management mehrsprachiger Projekte durch Sprachdienstleister revolutioniert worden. Die Lokalisierungskosten waren real gesunken und der wachsende globale Markt hatte sich für große wie kleine Studios geöffnet.

Auf dem Gebiet der Sprachproduktion für Spiele sah die Situation jedoch erschreckenderweise genauso aus wie zwei Jahrzehnte zuvor. Zwar hatte es schrittweise Veränderungen gegeben (Excel-Skripte enthielten jetzt jede Menge Makros!), doch in der Audioproduktion war es nicht zu der technologie- und marktbestimmten Revolution gekommen, die die Übersetzungsbranche erschüttert hatte.

Doch wie unsere jüngste Reihe von Beiträgen zur Audioproduktion deutlich zeigt, hat diese Revolution nun endlich begonnen. Sie wird tiefgreifende Veränderungen mit sich bringen.


Globalisierung auch in der Audioproduktion

Im Rahmen der Unterstützung aufstrebender Gaming-Märkte bei der globalen Audioproduktion befassen sich die Lionbridge-Experten Harry Inaba und Balzac Chang mit den Herausforderungen und Chancen des wachsenden globalen Marktes für die Audioproduktion für Spiele. Da Mobiltelefone, die sprachgestützte Spiele unterstützen, den riesigen südostasiatischen Mobilgeräte-orientierten Markt erobern, muss auch die Audioproduktion für Spiele mehr Sprachen abdecken als auf dem PC- und Konsolenmarkt üblich. Die zunehmende Plattformunabhängigkeit wird diesen Trend vermutlich noch verstärken. Gleichzeitig bedeuten aufstrebende Audiomärkte weltweit – von den nordischen Ländern über die Türkei bis hin zu Vietnam – neue Umsatzchancen für Spieleunternehmen.

Doch angesichts der wachsenden Zahl von Zielsprachen wird es für Spieleunternehmen immer schwieriger, die Audiolokalisierung intern zu bewältigen. Entwickler und Herausgeber beauftragen eine immer geringere Zahl von Sprachdienstleistern mit der Audioproduktion in mehreren Sprachen. Die Bündelung von Übersetzungs- und Audioservices bei ein und demselben Anbieter wird zur Norm. Dadurch verringert sich die Zahl der Sprachdienstleister und Studios, mit denen die Spieleunternehmen zusammenarbeiten. Zudem werden mehr Verwaltungsaufgaben von den Sprachdienstleistern übernommen. Arbeiten Spieleunternehmen weiterhin mit mehreren Sprachdienstleistern zusammen, werden sie den einzelnen Anbietern wahrscheinlich eher eine Reihe von Titeln oder IPs anstelle einer Gruppe von Sprachen zuweisen.

Auf dem Gebiet der globalen Audioproduktion müssen Sprachdienstleister über ausreichend Größe und Erfahrung verfügen, um in neuen Gebieten schnell Studioinfrastruktur bereitstellen zu können. Zudem brauchen sie geeignete Technologie zur Integration eines globalen Netzwerks. Auch benötigen die Sprachdienstleister angemessene interne Strukturen, die den Audioteams eine effektive sprachteam- und serviceübergreifende Zusammenarbeit ermöglichen. Interne Kommunikation, Berichte und Dashboarding spielen eine große Rolle, wenn es darum geht, den Überblick zu behalten und den Kunden einfachere Kanäle zu bieten.

So maximieren Sie die Rendite Ihrer Audioproduktion

Laut Inaba und Chang eröffnen sich den Marketingteams durch die globale Audioproduktion vielfältigere Marktchancen, die nicht mehr so klar nach Plattform unterteilt sind. Allein für die Ermittlung der Rendite der Audiolokalisierung in diesen Märkten können vermehrte Untersuchungen, Player-Tests und Investitionen notwendig sein. Die Sprachdienstleister müssen Experten in den Märkten werden, die sie bedienen, um Kunden bei datengestützten Entscheidungen bezüglich der Auswahl der Märkte und des Mehrwerts einer lokalisierten Audioproduktion unterstützen zu können.

Bei diesen renditebezogenen Entscheidungen wird vermutlich auch berücksichtigt, dass nicht alle Spieler und Märkte im Hinblick auf die Vertonung von Spielen die gleichen Erwartungen haben. Die Sprachindustrie für Spiele hat sich in einem Umfeld entwickelt, in dem AAA-Spiele in Ländern mit traditionell hochwertiger Synchronisation für Film und Fernsehen veröffentlicht wurden. Doch ein universelles Konzept funktioniert heute nicht mehr.

Mehrere Blogs von Lionbridge Games zur Audioproduktion befassen sich mit der notwendigen Anpassung, um eine hervorragende Audioqualität für wichtige traditionelle Sprachen zu erreichen und damit wichtige globale IPs zu fördern. (Siehe hierzu Automatisierung im Gaming-Bereich, Vielfältige Audiodarbietung für Spiele, Integration von originalem und lokalisiertem Audio.) Die Lösungen müssen anpassungsfähiger sein. In einer demokratisierten Audiolandschaft ist eine Audioproduktion zu einem rentablen Preis entscheidend für die Erschließung dieser Einnahmequellen für Herausgeber.

Die Herausforderung verkürzter Produktionszyklen

In ihrer Veröffentlichung Englisch als Relaissprache befassen sich Language Quality Director Eva Herreros und Project Manager Cheonjo Kong mit den Herausforderungen des Einsatzes von Relaissprachen in den Produktionsmodellen, die für mobile Games typisch und in der gesamten Gaming-Industrie immer häufiger anzutreffen sind. Die mit kürzeren Produktionszyklen einhergehenden Herausforderungen werden auch in der Veröffentlichung Integration von originalem und lokalisiertem Audio von Richard Saadat und Tom Hays sowie in Synergie und Einsparungen: Integration von Übersetzung, Audioproduktion und Qualitätssicherung der Lokalisierung von Guillaume Capitan und April M. Crehan deutlich.

Kürzere Produktionszyklen, mehr Zielsprachen, mehr Relaissprachen und die Notwendigkeit der gleichzeitigen Veröffentlichung in allen Sprachen stellen große Herausforderungen dar. Um die in den Arbeitsabläufen der Audiolokalisierung vielfach bestehenden Abhängigkeiten hinsichtlich Zeitplanung zu durchbrechen, werden neue Technologien und neue Arbeitsweisen benötigt.


Lionbridge: Jetzt bereit für die Zukunft

Wie passt sich Lionbridge an die Entwicklungen an?

Wie David Rodriguez in Neue Cloud-Plattform für die Audioproduktion für Spiele erörtert, haben wir Lionbridge-Technologien auf den Markt gebracht, die die Vertonung von Spielen so stark verändern, wie es CAT-Tools im Übersetzungsbereich getan haben. In den letzten 18 Monaten sind Excel-Dateien vollständig aus den Aufnahmesitzungen von Lionbridge verschwunden! Hinter dieser Lionbridge-Technologie stehen neue Überlegungen, wie wir unseren Kunden Audioservices bieten können, die den Anforderungen angesichts der Veränderungen in der Branche gerecht werden.

Die Vereinigung globaler Studioteams durch den Einsatz einer einzelnen Technologie vereinfacht die Projektüberwachung und das Content-Management enorm. Auf der Lionbridge-Plattform können alle Sprachteams Updates der Ressourcen in Echtzeit sehen, die Fortschritte für jede einzelne Datei in jeder Sprache verfolgen und alle Probleme zentral melden. Wenn neue Studios hinzukommen, ermöglicht diese Technologie eine schnelle Integration neuer Teams in den gemeinsamen Prozess. Dashboarding erleichtert das Projektmanagement und kann auch Kunden zur Verfügung gestellt werden. In

Synergie und Einsparungen wird erörtert, inwiefern die Lionbridge Games Cloud die Technologiekomponente für das Modell der integrierten Services darstellt, das Lionbridge bereits in anderen Branchen erfolgreich eingesetzt hat. Integration von originalem und lokalisiertem Audio befasst sich mit den Effizienzgewinnen, die durch die gemeinsame Produktion des originalen und lokalisierten Audiomaterials erzielt werden können.

Durch die Vereinigung von Teams, die verschiedene Sprachen, Services und sogar Spielversionen unterstützen, in einer gemeinsamen Plattform können Kaskadeneffekte reduziert werden: Die Produktion kann unter kontinuierlicher Verwaltung den gemeinsamen Workflow durchlaufen. Darüber hinaus erwerben diese fachbereichsübergreifenden Teams umfassende Produktkenntnisse, die erforderlich sind, um Probleme ohne Unterstützung des Kunden lösen zu können.

Neben der eigentlichen Audioproduktion baut Lionbridge mit seinen Community-Teams weiterhin seine Kapazitäten für Player-Tests und Marktforschung aus. Player-Tests sind nicht nur zur Beurteilung der Rendite hilfreich, sondern liefern auch Informationen für die Lokalisierung. Zudem können dabei Teile der Spieleinhalte ermittelt werden, die sich in lokalen Märkten negativ auswirken könnten. Lionbridge-Teams für narratives Design können diese Erkenntnisse zur Verbesserung der Ergebnisse nutzen.

Aus Sprachdienstleistern werden Produktionspartner

Insgesamt verändert sich die Beziehung zwischen den Sprachdienstleistern für Spiele und den Spieleentwicklern. Anstelle der Bereitstellung isolierter Dienste, die vom Kunden verwaltet werden, kommt es zunehmend zu einer serviceübergreifenden, vertieften projekt- oder IP-basierten Zusammenarbeit. Die Sprachdienstleister verwalten diese Services zunehmend selbst. In einer solchen Zukunft müssen Sprachdienstleister über die nötige Größe und Erfahrung verfügen, um wachsen und globale Sprachen unterstützen zu können. Zudem wird eine geeignete interne Organisation und Technologie benötigt, um eine reibungslose Kommunikation zu gewährleisten und die immer anspruchsvolleren Produktionszeitpläne einzuhalten. Mit seinen umfassenden integrierten Angeboten ist Lionbridge Games in diesen Bereichen führend. Wir sind bereit für die Veränderungen auf dem Gebiet der Audioproduktion.

Kontaktieren Sie uns und sprechen Sie mit uns über Ihr Projekt. Lassen Sie uns gemeinsam erstklassige Spiele schaffen.


linkedin sharing button
  • #audio
AUTHOR
Nicolas Underwood