Videospiele sind naturgemäß das Produkt vieler verschiedener Fertigkeiten. Drehbuch, Dialoge, Film- und Schauspielkunst, Grafikdesign, Sounddesign, Code und KI schaffen dabei gemeinsam eine interaktive Story. Die Lokalisierung von Videospielen stellt hier keine Ausnahme dar. Übersetzung, Audioproduktion und Qualitätssicherung der Lokalisierung (Localization QA, LQA) – drei Teams, die in verschiedener Weise und mit unterschiedlichen Tools an denselben Inhalten arbeiten.