Nel settore gaming il processo di localizzazione di videogiochi e di produzione audio richiede un approccio speciale. Abbiamo chiesto a Tugdual Delisle, Managing Director of Lionbridge Games, di fare luce sull'integrazione di localizzazione e produzione audio nel complesso processo di sviluppo di videogiochi. Con uffici in tutto il mondo, dal Messico a Taiwan, Lionbridge fornisce i servizi di localizzazione e produzione audio ben connessi e di portata internazionale richiesti dal settore gaming.
Ulteriori informazioni sulla localizzazione di videogiochi.
Che cos'è la localizzazione di videogiochi?
La localizzazione di videogiochi è una combinazione tra il processo di traduzione e il processo di intrattenimento creativo. Quando gli esperti di game design creano un mondo, costruiscono una struttura narrativa con una trama, personaggi e dialoghi. La localizzazione fa sì che gli scambi di dialogo nei videogiochi risultino naturali e credibili a gamer appartenenti a qualsiasi mercato locale.
Il ruolo di Lionbridge Games è quello di creare narrazioni che supportino al meglio il mondo fantastico del gioco. Questo processo è costituito da più passaggi. Prima di tutto, per la localizzazione dei voice-over, il team audio internazionale di Lionbridge Games si avvale della collaborazione di talenti artistici per le registrazioni negli studi fisici presenti in tutto il mondo. Il team creativo collabora quindi a stretto contatto con il team di localizzazione e traduzione per garantire un doppiaggio professionale dello script del gioco e un risultato culturalmente appropriato per i gamer locali.
Che cosa significa il modello FTS (Follow the Sun) per noi e per i nostri clienti?
Per rispondere alle esigenze dei clienti internazionali, dobbiamo essere operativi 24 ore su 24. Nell'attuale mercato dei videogiochi, i clienti internazionali distribuiscono un flusso costante di nuovi contenuti, funzionalità e trame. Siamo orgogliosi del nostro impegno volto a garantire che ogni elemento venga tradotto, localizzato e distribuito ai gamer di tutto il mondo, talvolta raggiungendo fino a 35 mercati, in meno di 24 ore. Per rispettare scadenze così serrate, ci avvaliamo della nostra rete di globalizzazione di videogiochi, costituita da studi internazionali che vantano project manager, processi linguistici e un'infrastruttura di gestione all'avanguardia. I clienti possono distribuire un gioco in qualsiasi momento, giorno e notte, in qualsiasi mercato di riferimento. Siamo sempre pronti.
Quali sono le caratteristiche distintive di Lionbridge Games nel mercato della localizzazione di videogiochi?
Tre elementi: le persone, la portata internazionale e l'esperienza con i più importanti franchise grazie ai nostri stack tecnologici.
1. Le persone
La nostra "famiglia" è costituita da oltre 2.000 gamer in tutto il mondo che collaborano alla progettazione di videogiochi di qualità per i nostri clienti. Abbiamo colleghi che si occupano di testing di videogiochi che vanno dall'ultima produzione indipendente al nuovo MOBA (Multiplayer Online Battle Arena), fino ai classici di sempre. Per i nostri collaboratori questo non è semplicemente un lavoro. Amano ciò che fanno e non si ritengono soddisfatti fino a quando il gioco non raggiunge il pieno potenziale in tutti i mercati internazionali. Questo è un tipo di cultura che non si compra, ma che si crea.
2. La portata internazionale: i numeri parlano chiaro
- 26 paesi
- 50 studi e lab
- Oltre 60 lingue
- Oltre 2.000 collaboratori che si dedicano allo sviluppo di videogiochi in tutto il mondo
Man mano che il mercato internazionale dei videogiochi diventa più complesso, sempre più sviluppatori ed editori di videogiochi adottano un modello di rilascio continuo in più lingue e la portata internazionale di Lionbridge diventa quindi una risorsa molto preziosa.
3. L'esperienza nelle tecnologie linguistiche e nei flussi di gestione dei progetti
La traduzione e la localizzazione dei videogiochi sono processi creativi immersi in una realtà aziendale: servono rapidità, precisione ed efficienza. È qui che l'esperienza nelle tecnologie linguistiche e nei flussi di lavoro è importante. Abbiamo il nostro stack tecnologico ma utilizziamo agevolmente anche tutte le attuali piattaforme commerciali. Oltre a tutto questo, mettiamo a disposizione i nostri strumenti tecnologici per realizzare la visione artistica dei clienti. La combinazione di queste qualità ci rende diversi.
Come si integra la localizzazione nel processo di sviluppo di videogiochi?
Le aziende del settore gaming che hanno più successo sono quelle che prendono in considerazione la localizzazione e la traduzione fin dall'inizio del processo di sviluppo di un videogioco e ci contattano già nelle fasi preliminari. In questo modo, avviamo fin da subito la nostra catena di valore end-to-end, dal design narrativo alla localizzazione, dalla produzione audio al controllo della qualità funzionale fino alla gestione delle community. I clienti che ci coinvolgono fin dalle prime fasi del processo sfruttano appieno i vantaggi della nostra rete di localizzazione di videogiochi e la nostra esperienza.
Che cosa vedi nel futuro della produzione dei videogiochi?
A mio parere, le tendenze sono tre: accelerazione dei tempi di introduzione sul mercato, commercializzazione su scala sempre più vasta ed evoluzione continua del mercato asiatico.
Consideriamo le prime due: nel mondo della localizzazione di videogiochi, agilità e automazione vanno di pari passo. Con un numero costantemente maggiore di gamer che richiedono nuovi contenuti in tempi più rapidi, la produzione dei videogiochi diventa sempre più complessa. A loro volta, i servizi di localizzazione pongono sempre più sfide. La soluzione? Una tecnologia innovativa e un'infrastruttura sicura. Bisogna ottimizzare la tecnologia lungo tutto il processo di localizzazione per supportare i clienti nel raggiungimento dei loro obiettivi. Lionbridge mette già a disposizione dei clienti servizi di testing all'avanguardia con uno straordinario stack tecnologico. Ma l'implementazione della tecnologia richiede un'infrastruttura vasta e sicura. Lionbridge ha uffici e studi in tutto il mondo, a supporto di lingue e clienti internazionali.
Per quanto riguarda la rapida espansione del mercato asiatico, l'Asia è il primo Paese per numero di gamer. Editori e sviluppatori di videogiochi si stanno muovendo per sfruttare questa importante opportunità. Consapevole dell'andamento del mercato, Lionbridge è all'altezza della sfida. Stiamo avviando un processo di localizzazione dei contenuti dalle lingue asiatiche per i mercati europeo e statunitense. E con l'aumentare dell'importanza di questa area geografica, stiamo organizzando la rete in Asia per tradurre e localizzare i contenuti direttamente tra le diverse lingue asiatiche. Con uffici già operativi in Thailandia, Corea del Sud, Cina, Taiwan, Giappone, Singapore e India, eliminiamo la necessità di lingue intermedie e ottimizziamo l'efficienza linguistica sfruttando la lingua di origine.
Conclusioni
Lionbridge sa come sviluppare un videogioco ottimizzando i servizi di localizzazione e produzione audio internazionali per il settore gaming. In primo luogo, siamo leader mondiale nei servizi di traduzione e localizzazione, con esperienza, risorse e asset tecnologici di alto livello. In secondo luogo, ci impegniamo costantemente nell'espansione della nostra infrastruttura audio internazionale. In tutto il mondo stanno nascendo studi e lab Lionbridge per servire i clienti internazionali e ottimizzare la qualità e i risultati dei team artistici. Tutto questo fa di Lionbridge una potenza nel settore della localizzazione dei videogiochi.
Siete pronti per la prossima avventura di gioco? Contattate Lionbridge.