En nuestro sector, el proceso de localización de videojuegos y producción de audio requiere un enfoque especial. Pedimos a Tugdual Delisle, director gerente de Lionbridge Games, que nos explicase cómo encajan la localización y la producción de audio en el complejo proceso del desarrollo de videojuegos. Lionbridge, que tiene oficinas repartidas por todo el mundo, ofrece los servicios de amplio alcance y perfectamente conectados que demanda el sector para la localización de videojuegos y producción de audio.
Más información sobre la localización de videojuegos.
¿Qué es la localización de videojuegos?
En la localización de videojuegos se suman el proceso de traducción y el proceso de entretenimiento creativo. Cuando los diseñadores de videojuegos crean un mundo, componen la estructura de una historia, con su argumento, sus personajes y sus diálogos, y todo ello debe localizarse. La localización garantiza que los diálogos de los videojuegos suenen naturales y creíbles para los jugadores de cualquier público al que se dirija.
La función de Lionbridge Games es crear historias que sostengan ese mundo fantástico del videojuego el mayor tiempo posible. Se trata de un proceso que consta de varios pasos. En primer lugar, para localizar las voces en off, el equipo de audio global de Lionbridge Games contrata a artistas para trabajar presencialmente en nuestros estudios de todo el mundo. Este equipo creativo trabaja codo con codo con el equipo de localización y traducción para garantizar que el guion del videojuego lo doblan profesionales y ofrece una experiencia de juego que capte el interés de los jugadores de la zona o región.
¿Cómo nos afecta a nosotros y a nuestros clientes el modelo de localización ininterrumpido?
Para satisfacer las necesidades de nuestros clientes de todo el mundo, tenemos que estar siempre disponibles. Actualmente, en el negocio de los videojuegos, nuestros clientes internacionales crean contenido, funciones e hilos argumentales constantemente. Nuestra misión es garantizar que todos los elementos se traducen y localizan para llegar a jugadores de todo el mundo. En ocasiones, tenemos que hacerlo hasta en 35 mercados y en 24 horas o menos. Para satisfacer plazos tan ajustados, recurrimos a nuestra red global de localización de videojuegos, que se sustenta sobre una moderna infraestructura de gestión de audio, procesamiento del lenguaje y gestión de proyectos. Los clientes pueden enviar un videojuego a cualquier hora del día o de la noche, sea cual sea el mercado objetivo. Nosotros nos ocupamos del resto.
¿Qué hace que Lionbridge Games destaque en el mercado de la localización de videojuegos?
Tres cosas: nuestros equipos, nuestro alcance y nuestra experiencia de trabajo con las principales franquicias mediante nuestro conjunto de tecnologías lingüísticas.
1. Nuestros equipos
Nuestra «familia» está formada por más de 2000 videojugadores de todo el mundo que colaboran en el diseño de videojuegos de calidad para nuestros clientes. También tenemos equipos que hacen el testing de todo tipo de videojuegos, desde el videojuego independiente más novedoso hasta el último MOBA, pasando por los clásicos de toda la vida. Para todos ellos, su labor no es solo un trabajo: les apasiona lo que hacen y no están satisfechos hasta que un videojuego alcanza todo su potencial en todos los mercados internacionales. Este es el tipo de cultura que no se puede comprar. Hay que crearla.
2. Nuestro alcance: las cifras hablan por sí solas
- 26 países
- 50 estudios y laboratorios
- Más de 60 idiomas
- Más de 2000 colaboradores dedicados al desarrollo de videojuegos en todo el mundo
El mercado de videojuegos mundial es cada vez más complejo. También son cada vez más los desarrolladores y editores de videojuegos que adoptan ciclos de lanzamientos constantes en un mayor número de regiones. Por ello, el alcance de Lionbridge es un instrumento sumamente valioso.
3. Nuestra experiencia en flujos de trabajo de gestión de proyectos y tecnología lingüística
La traducción y localización de videojuegos es un proceso creativo inmerso en la realidad empresarial: deber ser correcto, rápido y eficaz. Ahí es donde entra en juego nuestra experiencia en flujos de trabajo y tecnología lingüística. Podemos utilizar nuestro conjunto de tecnologías o trabajar sin problemas en todas las plataformas comerciales actuales. También podemos recurrir a herramientas tecnológicas para hacer realidad la visión artística de nuestros clientes. Esto es lo que nos hace diferentes: la suma de esas cualidades.
¿Dónde encaja la localización en el proceso de desarrollo de videojuegos?
Las empresas de mayor éxito tienen en cuenta la localización y la traducción desde el principio del proceso de desarrollo de los videojuegos y recurren a nosotros en las primeras fases. De este modo, podemos poner en marcha nuestra cadena de valor de principio a fin, desde el diseño narrativo, la localización, la producción de audio y el control de calidad funcional hasta la gestión de comunidades. Los clientes que trabajan con nosotros desde las fases iniciales se benefician de nuestra red de recursos de localización de videojuegos y de nuestros conocimientos.
¿Cómo cree que será el futuro de la producción de videojuegos?
Veo que hay tres tendencias: la reducción de los plazos de comercialización, el volumen cada vez mayor de productos que salen al mercado y la constante evolución del mercado asiático.
Fijémonos en las dos primeras. En el mundo de la localización de videojuegos, la agilidad y la automatización van de la mano. A medida que aumenta el número de videojugadores que desde más mercados demandan contenido nuevo más deprisa, la matriz de la producción de videojuegos se hace todavía más compleja. Como consecuencia, prestar servicios de localización supone un reto cada vez mayor. La solución está en contar con una infraestructura segura y tecnología innovadora. Es necesario optimizar la tecnología en todo el proceso de localización para ayudar a los clientes a alcanzar sus objetivos. Lionbridge ya ofrece a determinados clientes servicios de testing de videojuegos de vanguardia con nuestras tecnologías de última generación. Sin embargo, para poder implementar esas tecnologías se necesita una infraestructura segura y extensa. Lionbridge cuenta con oficinas y estudios en todo el mundo para trabajar en distintas regiones y con distintos tipos de clientes.
En cuanto a la rápida expansión del mercado asiático, sabemos que en Asia hay ya más videojugadores que en ninguna otra región del mundo. Los desarrolladores y editores de videojuegos ya tienen en cuenta a esta enorme población. En Lionbridge somos conscientes de la tendencia de la demanda del mercado y aceptamos el reto. Estamos poniendo en marcha procesos para localizar contenido creado en lenguas asiáticas a los idiomas de los mercados europeo y estadounidense. Trabajamos cada vez más con nuestra red en Asia para localizar y traducir directamente de unas lenguas asiáticas a otras. Tenemos oficinas en Tailandia, Corea del Sur, China, Taiwán, Japón, Singapur y la India, con lo que evitamos otros idiomas intermedios comunes y traducimos del idioma de origen para ser lo más rigurosos posible en el plano lingüístico.
Conclusiones
En Lionbridge, tenemos una capacidad excepcional para prestar en todo el mundo servicios de audio y de localización de videojuegos muy optimizados para este sector. Primero, porque somos líderes mundiales en servicios de traducción y localización y contamos con una experiencia dilatada y recursos tecnológicos y humanos. Y segundo, porque estamos ampliando enormemente nuestra infraestructura de audio global. Lionbridge está abriendo estudios y laboratorios por todo el mundo para cubrir las necesidades de nuestros clientes y estimular al máximo la calidad y la productividad de nuestros equipos artísticos. Estas cualidades se unen para convertir a Lionbridge en toda una potencia en el sector de la localización de videojuegos.
¿Está preparado para su próximo proyecto de videojuegos? Póngase en contacto con Lionbridge.